This form does not yet contain any fields.




     

      

    « International Screenings & More Languages Added... | Main | Thank You. »
    Wednesday
    Jun202012

    Spanish & Dutch Now Available!

     

    Hi Everyone,
     
    We’re happy to announce that we’ve just added Spanish (Latin American) and Dutch to our subtitle list! 
    It is currently available only through the buy.indiegamethemovie.com site and will be incorporated into the Steam build in the next update.  As soon as we have a date for the Steam update, we’ll post/Twitter/Facebook the info.
     
    A huge, massive ‘Thank You’ must go out to the following people for their translation services.  These are kind, generous folks who reached out to us, offering to translate the 1600 lines of dialogue, 13,000+ words, out of the goodness of their hearts.  These people are amazing, so if you’re one of many who are watching the film due to their fantastic efforts, feel free to give them a shout, a Thank You, a twitter follow or simply good vibes.
     
    So, THANK YOU to...
     
    Portuguese
    Translation by:
    Arthur Protasio and Isabel Ferreira
     
    French
    Translation by:
    Matt Hunter
    & Jean-Philippe Fortin  
     
    Arabic
    Translation by:
    Abdullah Hamed
    Samer Abbas
    Nadia Shomali
     
    Italian
    Translation by:
     
    Dutch
    Transation by:
     
    Spanish (Latin America)
    Translation by:
    AtomixMag

     
    Chinese (Traditional)
    Translation by:
    Jung-Sheng Lin
     
     
    Thai (WIP, not yet released)
    Translation by:
    Phunthipa Bovornkiratikajorn
    Jate Wittayabundit
    and Sirisak Luengsaksri
     
    Hebrew 
    Translation by:
     
    Russian
    Alexey Sements
    Anton Bersenev
    Jaroslav Jouyr
     
    Turkish 
    Translation by:
    Eren Eraldemir
     
    Czech
    Translation by:
    Jakub Valtar
    Štěpán Psotka
    German
    Translation by:
    Christopher Kurtz
    Swedish
    Translation by:
    Christoffer Lundberg
    Japanese (WIP, not yet released)
    Translation by:
    Haraguchi Shungo
     
    Catalan (WIP, not yet released)
    Translation by:
    Estella Oncins
     
     
     
     
    Note:  We should mention that, even though all subtitles were repeated proofed, given that these are crowdsourced subtitles, there are bound to be a few mistakes and/or typos here and there.  This film would never have the budget to support all of these alternate languages without the help of the people above.  If you see any mistakes, please feel free to let us know and we’ll try and correct them as quickly as possible.  

     

     

    PrintView Printer Friendly Version

    EmailEmail Article to Friend

    Reader Comments (8)

    Firstly, this is AWESOME!

    Secondly, do you plan to put these on the dvd/bluray?

    Thirdly... Anyone up to doing Korean subs?

    June 20, 2012 | Unregistered CommenterSyclick

    or german?

    June 21, 2012 | Unregistered Commenterpupsi

    Does the Spanish subtitles also include the subtitles for the "Team Meat" commentary? I hope so. Thanks and congratulations.

    June 21, 2012 | Unregistered CommenterSergio

    a very good question ^^
    are the languages ​​included in the dvd/bluray
    i realy hope so
    and I hope it will be a German subtitles
    this would be great

    June 21, 2012 | Unregistered CommenterLyranos

    Hey Guys,

    To answer some questions:

    1. Yes. We will put as many language tracks as we can on the BluRay / DVD. Hopefully, we can fit them all on there, but we may be limited by data space.

    2. German is in the works :)

    Thanks for asking!

    James

    June 21, 2012 | Registered CommenterJ + L

    Unfortunately no, the Commentaries will not be subtitled :(

    We would love to do it, but it's a function of time and budget. The original transcript to Lisanne and I five days to produce. The commentary would be even longer I imagine.

    Though - if there is some crazy person out there up for the task, we'd happily incorporate any crowd sourced .srt

    But, as it stands right now, no plans to subtitle the commentary tracks.

    Thanks for the interest and for asking though.

    Take care,

    James

    June 21, 2012 | Registered CommenterJ + L

    Will there be Polish subtitles? If no, I can try to translate the English text, to Polish language.

    June 22, 2012 | Unregistered CommenterKrystian

    Awesome! I was planning to watch this with my dad later today, but I will wait for the steam update now (his english isn't too good). Like many people he thinks that game developers are people who just sit on their ass the whole day and play games. I'm sure the game will change his perspective :)

    June 23, 2012 | Unregistered Commenteromgnoseat

    PostPost a New Comment

    Enter your information below to add a new comment.
    Author Email (optional):
    Author URL (optional):
    Post:
     
    Some HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>